dimanche 15 mai 2011

Merry Gentry, tome 6 - Laurell K. Hamilton


A lick of Frost
I am Meredith Gentry, princess and heir apparent to the throne in the realm of faerie, onetime private investigator in the mortal world. To be crowned queen, I must first continue the royal bloodline and give birth to an heir of my own. If I fail, my aunt, Queen Andais, will be free to do what she most desires: install her twisted son, Cel, as monarch . . . and kill me.
My royal guards surround me, and my best loved–my Darkness and my Killing Frost–are always beside me, sworn to protect and make love to me. But still the threat grows greater. For despite all my carnal efforts, I remain childless, while the machinations of my sinister, sadistic Queen and her confederates remain tireless. So my bodyguards and I have slipped back into Los Angeles, hoping to outrun the gathering shadows of court intrigue. But even exile isn’t enough to escape the grasp of those with dark designs.
Now King Taranis, powerful and vainglorious ruler of faerie’s Seelie Court, has leveled accusations against my noble guards of a heinous crime–and has gone so far as to ask the mortal authorities to prosecute. If he succeeds, my men face extradition to faerie and the hideous penalties that await them there. But I know that Taranis’s charges are baseless, and I sense that his true target is me. He tried to kill me when I was a child. Now I fear his intentions are far more terrifying.
Mon avis
Avec A lick of Frost, sixième tome de la série Merry Gentry, l'histoire prend enfin plus de profondeur et on commence à deviner comment tout cela va se terminer. Enfin, les scènes de sexe, trop présentes à mon goût dans les précédents tomes, se raréfient, et l'auteure se concentre sur les vrais personnages centraux de l'histoire. Encore beaucoup de rebondissements, et une fin en feu d'artifice avec un grand bonheur, une grande tristesse et un gros coup bas...

L'imagination de Hamilton est vraiment sans fin...


Pour finir, la traduction française étant un vrai massacre de notre belle langue, j'ai choisi, depuis le quatrième tome, de poursuivre la lecture de la série en anglais, et je le conseille à tous ceux qui maîtrisent un peu l'anglais et qui ne supportent plus les fautes d'orthographe, les erreurs de syntaxe, les lourdeurs et les "!!!" à tout va que nous sert généreusement la "traductrice" de la version française...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...